有奖纠错
| 划词

Cela dit, la limite imposée à la longueur de ces rapports nuit souvent à la qualité de l'examen des questions.

但是,报告篇幅作出限制,往往审议问题质量产生利影响。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les questions fondamentales relatives au nombre d'organes et à la longueur de leurs ordres du jour restent le facteur déterminant.

但是,机构数目这一根本问题以及冗长议程仍然是决定性因素。

评价该例句:好评差评指正

Les strictes limites imposées quant à la longueur de la présente étude ne permettent pas un examen poussé de chaque élément du mandat.

由于本研究报告长度有严格限制,务范围每个方面进行广泛考虑。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant cette guerre est bien réelle; elle peut être suivie par les membres sur les écrans de télévision, à longueur de journée, comme s'il s'agissait d'un film tragique.

这是一场实际战争——一场各位成员能够天天观看战争,好像是一场悲伤电影。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons, en fait, réussi à diminuer presque de moitié la longueur du rapport, faisant économiser par la même occasion quelques centaines de milliers de dollars à l'ONU.

事实上,我们成功地把报告几乎缩短了一半,从而为联合国节省了几十万美元。

评价该例句:好评差评指正

Parmi ces programmes, on peut citer la construction de la liaison de chemin de fer Bafq-Meched, qui vise à réduire de 820 kilomètres la longueur du trajet Meched-Bandar Abbas.

这些方案包括修建巴夫格-马什哈德铁路,以便将马什哈德-阿巴斯港走廊距离缩短820公里。

评价该例句:好评差评指正

Elles subissent les contraintes physiques liées à la longueur de la journée de travail (16 à 18 h), à la médiocrité du régime alimentaire, à la malnutrition et aux grossesses à répétition.

她们每天劳动16到18个小时,身体受到很压力,另外,她们饮食很差,营养良,断地生育。

评价该例句:好评差评指正

5 Sur la question de l'épuisement des recours internes, relativement à sa détention avant jugement et à la longueur de la procédure, l'auteur affirme que seuls les «recours utiles» doivent être épuisés.

5 关于就提交人遭受审前拘留和拖延审问事项用尽国内补救办法问题,提交人认为,只有“可以运用补救办法”是必须援用无遗

评价该例句:好评差评指正

Mon père, je suis coupable. Je me regarde sans arrêt dans les vitrines de magasin et je suis toujours satisfaite de mon image. Je me répète à longueur de journée que je suis belle.

某女士很爱美,为此有点儿内疚,她去教堂忏悔:“神父,我有罪,我在商店橱窗里停地照镜子,自己形象总是感到很满意,我还一天到晚重复这句话:我长得很美。”

评价该例句:好评差评指正

Cet observateur plein d’humour et de tendresse est aussi un maître de la mise en scène. Tout en distillant son humour généreux à longueur de cases, il aime faire sentir la profondeur des sentiments.

这位观察者富有幽默,内心温柔,是导演戏师。他喜欢通过一幅幅漫画释放他丰富幽默,让人们感知他深邃情感。

评价该例句:好评差评指正

Il est dans ces medias envahissants et acculturant qui font miroiter à longueur de journée l'Eldorado occidental à des millions de jeunes désespérés et désemparés à la recherche d'un emploi qui tarde à venir.

它在于无孔入、从事思想渗透媒体日复一日地向没有希望、就业前景渺茫数百万青年传播西方“遍地黄金”形象。

评价该例句:好评差评指正

Un programme de gestion des zones côtières a été lancé pour atténuer les répercussions de l'activité humaine; il couvre les terres et zones maritimes situées à moins de 4,8 kilomètres de la côte sur une longueur de 203 kilomètres.

为了有助于减少人类使用带来影响,美属萨摩亚建立了一个沿海地区海岸管理方案,沿海地区包括海岸线3英里以内所有陆地(海岸线长126英里)和海洋。

评价该例句:好评差评指正

Conscient du rôle important que joue la CDI et de sa contribution au développement progressif du droit international, le Kenya fait siennes les recommandations figurant aux paragraphes 441 à 443 du rapport relatives à la longueur de ses documents.

鉴于委员会重要作用及其国际法逐渐发展贡献,肯尼亚赞同报告第441至443段所载关于文件长度建议。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs membres du Comité ont lié la question des augmentations brutales de quotes-parts d'un barème à l'autre à la longueur de la période de référence, indiquant que plus celle-ci était longue, moins nombreux seraient les pays affectés par ces augmentations.

委员会一些成员将比额表之间升幅问题与基期长短联系起来,并指出,较长基期将减少受比额表之间升幅影响国家数目。

评价该例句:好评差评指正

Et ces activités le plus souvent, sont réparties à longueur de journée de sorte que la femme ne peut plus vaquer à autres activités d'intérêt telles la participation aux campagnes de sensibilisation sur les problèmes de santé, d'alphabétisation et autres formations.

而这些活动往往要占一整天时间,这样妇女们就能再参加其他活动如有关卫生、扫盲和其他培训方面运动。

评价该例句:好评差评指正

Un programme de gestion des côtes (American Samoa Coastal Management Program) a été lancé pour atténuer les répercussions de l'activité humaine; il couvre les terres et zones maritimes situées à moins de 4,8 kilomètres de la côte sur une longueur de 203 kilomètres.

为了有助于减轻因人类使用而造成后果,建立了一个美属萨摩亚沿海地区海岸管理方案,沿海地区包括海岸线3英里以内所有陆地(海岸线长126英里)和海洋。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'atténuer les effets de l'activité humaine, on a mis en place le programme de gestion des zones côtières des Samoa américaines, qui couvre les terres et zones maritimes situées à moins de 4,8 kilomètres de la côte sur une longueur de 203 kilomètres.

为了有助于减少人类使用带来影响,美属萨摩亚建立了一个沿海地区海岸管理方案,沿海地区包括海岸线3英里以内所有陆地(海岸线长126英里)和海洋。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, les irrégularités qui ont pu être associées à la prolongation de la détention avant jugement, à la longueur de la procédure et à l'absence de système de justice pour mineurs ne sont pas suffisantes en l'espèce pour conférer un caractère arbitraire à la détention de Viktoria Maligina.

然而,长时间审前拘留、漫长审理过程,以及未成年人没有单独青少年司法制度等可能非正常现象,都足以在本案中令Viktoria Maligina拘留问题具有意性。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas nouveau qu'Israël prenne pour cible la population civile, qu'il impose à longueur de journée le couvre-feu en Cisjordanie, qu'il maintienne illégalement en détention des personnes, qu'il procède à des assassinats et à des arrestations, qu'il démolisse délibérément des maisons palestiniennes, qu'il rase les villages palestiniens et qu'il détruise leurs biens.

以色列继续将巴勒斯坦平民当作攻击目标,在西岸实施24小时宵禁,在没有何法律依据情况下非法拘留被逮捕者,蓄意杀害和拘捕,故意毁坏巴勒斯坦人住宅,砍伐巴勒斯坦人树木,毁坏其财产,这些已经是新闻。

评价该例句:好评差评指正

Le succès de la Première Commission se mesurera non pas à la longueur de nos déclarations, à la mesure dans laquelle le nombre ou la longueur des projets de résolution ont été réduits ou encore à la mesure dans laquelle nos débats ont été libres et interactifs, mais à la mesure dans laquelle tout cela a fait avancer les instances multilatérales du désarmement vers un réengagement et vers des discussions et des négociations concrètes.

衡量第一委员会是否成功因素是我们声明变得多么简短,通过决议草案数目和长度减少了多少,或者自由和交互辩论如何,而是所有这些是否促进多边裁军论坛重新接触并进行有成果讨论和谈判。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


galactite, galacto, galactoblaste, galactocèle, galactocérébroside, galactoflavine, galactogène, galactogogue, galactographie, galactomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Des flots ininterrompus de chaleur et de lumière inondèrent la ville à longueur de journée.

热浪和光浪前推后涌,持续不断,从早到晚把城市烘烤于其中。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Que je l’approche à quatre longueurs de harpon, riposta le Canadien, et il faudra bien qu’il m’écoute !

“如果我能靠过去,和它相不到四鱼叉远,”加拿大人回答,“那时候,它就不得不听我说话了!”

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Le gastroentérologue par exemple, il fait des TR à longueur de journée.

例如,胃肠病学家,他整天都在做TR。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Pourtant, il y en a des belles images à longueur de journaux.

然而,报纸上却到处都是他们美丽照片。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Lorsque les poissons sont à une distance inférieure à une longueur de corps, il va y avoir une réaction d'évitement.

当鱼于一鱼身时,就会出现回避反应。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

3 nouvelles locataires qui picorent à longueur de journée et font le bonheur de Gilles Rougerie et ses petits-enfants.

3 新租户,他们整天啄食,让 Gilles Rougerie 和他孙子们开心。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Tirer un traîneau de près de 200 kg à longueur de journée, on se dit que ça ne doit pas être facile.

整天拉着近200公斤重雪橇,我们会觉得这不可能很难做到事情。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

L'OM toujours 4ème au classement à 2 longueurs de l'AS Monaco...mais désormais ex aequo avec Rennes.

OM仍然在AS摩纳哥排名2中排名第4位...但现在与雷恩并列。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais, en somme, les bains de mer avaient été supprimés et la société des vivants craignait à longueur de journée d'être obligée de céder le pas à la société des morts.

但总说来,海水浴已经被取消,而活人世界也一天到晚都在害怕被迫向死人世界让步。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Dans l'atelier, du bruit, des pièces à porter à la force des bras à longueur de journée, alors pas question de rester ici jusqu'à 65 ans pour ces ouvriers.

在车间里,噪音很大,零件要整天搬运,所以这些工人在这里呆到 65 岁是没有问题

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle posa ses deux mains sur les épaules de Jean, et le tenant à la longueur de ses bras : — Mon enfant… tâchons d’être calmes et de ne pas nous attendrir.

她将双手放到了让双臂上,顺着他胳膊抓住了他说:“我孩子… … 努力平静下来,不要再让我们伤心了。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Peut-être sur un autre plan, mais je ne dis pas qu’ils sont tout le temps, à longueur de journée avec nous, mais je pense que si on les appelle, si on se confie à eux, oui ils sont là.

也许在另一层面上,但我并不是说他们一直和我们在一起,整天和我们在一起,但我认为如果我们打电话给他们,如果我们向他们倾诉,是,他们就在那里。

评价该例句:好评差评指正
Hugo Cotton

L'homme se contredit à longueur de journée

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Cet homme de 61 ans façonne de l'acier avec du bronze ou du plâtre à longueur de journée.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

" Je vis à Nice, j'ai un appartement." J'avais presque l'impression de vivre avec lui parce qu'on échangeait à longueur de journée des SMS.

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Dans la première rue détournée, il mit l'épée à la main ; mais, par malheur, il avait le bras trop court pour atteindre son adversaire, dont le fer, proportionné à la longueur de sa taille, le renversa du premier coup.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


galactoseène, galactosémie, galactosidase, galactoside, galactosidocéramine, galactostase, galactosurie, galactothérapie, galacturie, galacturonate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接